HTYB01241U Grammatik og interkulturel oversættelse

Årgang 2025/2026
Engelsk titel

Grammatik og interkulturel oversættelse

Kursusindhold

Kurset giver de studerende basale kompetencer, som de kan bruge både i deres egen tilegnelse af tysk og efter endt studium, f.eks. i funktioner som lærer, tekstforfatter eller sprogkonsulent.

 

Kurset har fokus på tysk grammatik og anvendelsen af grammatisk viden til:

  • at beskrive det tyske sprogs grammatiske opbygning
  • at analysere et autentisk sprogligt materiale ved hjælp af forskellige lingvistiske teorier
  • at oversætte skriftligt mellem tysk og dansk under hensyntagen til sproglige og interkulturelle forskelle og æstetiske særtræk.

I kursets elementer øves de studerendes analytiske evner til at beskrive det tyske sprogs morfologi (dvs. ordets opbygning) og syntaks (dvs. sætningens opbygning). Et særligt fokus ligger på vanskeligheder for dansksprogede. Der arbejdes desuden med oversættelse af tyske og danske tekster ud fra stilistiske, semantiske og pragmatiske forventninger til tekstgenren, målgruppen og situationen. Brugen af lingvistiske korpora til at udforske aktuel sprogbrug og sproglig variation introduceres.

 

Udover kursets faglige elementer er sprogpraksis en fast del af kurset, hvor gruppen bliver delt i to mindre grupper alt efter de studerendes indgangsniveau. Her står tilegnelsen af nye sproglige midler i centrum, hvilket muliggør en mere varieret kommunikation om kursets indhold. Ift. dette kursus bidrager sprogpraksis til at forbedre de studerendes a) mundtlige evner til at diskutere faglige problemstillinger og b) skriftlige evner til at oversætte mellem tysk og dansk.

Wird zu Beginn des Semesters auf Absalon zur Verfügung gestellt

Holdundervisning
  • Kategori
  • Timer
  • Holdundervisning
  • 56
  • Forberedelse (anslået)
  • 217
  • I alt
  • 273
Skriftlig
Mundtlig
Individuel
Kollektiv
Løbende feedback i undervisningsforløbet