HFRB01151U Sprog, funktion og oversættelse som interkulturel praksis

Årgang 2025/2026
Engelsk titel

Sprog, funktion og oversættelse som interkulturel praksis

Kursusindhold

Dette kursus bygger videre på de opnåede kompetencer fra ”Sprog i teori og praksis”.

Vi ser på, hvordan en række centrale sproglige elementer anvendes i deres funktionelle og kommunikative kontekst, herunder især de franske verbalformer og de elementer der optræder i forbindelse med substantiver (artikler, adjektiver).

Herudover vil vi se på udfordringer i oversættelse mellem fransk og dansk, såvel strukturelle som kulturelle, og på valg af passende oversættelsesstrategier med henblik på at skabe et velfungerende oversættelsesprodukt. I den forbindelse vil vi diskutere anvendeligheden af AI og automatiske oversættelsesredskaber i oversættelsesprocessen for at udvikle de studerendes kritiske stillingtagen til disse værktøjer.

 

Vi vil arbejde videre med nogle af disse emner i en mere samfundsorienteret og sprogvariationistisk sammenhæng i kurset ”Individ, sprog og samfund” på tredje semester.

 

Meddeles senere.

Holdundervisning
  • Kategori
  • Timer
  • Holdundervisning
  • 56
  • Forberedelse (anslået)
  • 217
  • I alt
  • 273
Skriftlig
Mundtlig
Individuel
Kollektiv
Løbende feedback i undervisningsforløbet
Point
10 ECTS
Prøveform
Hjemmeopgave , 48 timer
Eksamensforudsætninger

Fagstudieordning for bacheloruddannelsen i fransk sprog og kultur, 2025

Hjælpemidler
Alle hjælpemidler tilladt
Censurform
Ekstern censur
Eksamensperiode

Fagstudieordning for bacheloruddannelsen i fransk sprog og kultur, 2025

Kriterier for bedømmelse