HFRÅ00771U ÅU FRA Fransk - Modul 3: Sprog og tekster i brug 2: Sprog, kultur og kontraster (Efterår 15)
ÅU FRA Fransk - Modul 3: Sprog og tekster i brug 2: Sprog, kultur og kontraster
Tale- og skrivefærdighed: På baggrund af kulturelle eller samfundsfaglige emner arbejdes praktisk med de fire sprogfærdigheder, med vægt på det produktive (tale og skrive). I løbet af kurset arbejdes i grupper med henblik på en mundtlig fremlæggelse om et af de behandlede emner. Desuden udarbejdes i grupper essays om emnerne. Mindre skriftlige øvelser med grammatisk og sprogligt fokus indgår i undervisningen.
Grammatik: I dette kursus vil vi beskæftige os med den franske verbalsyntaks med fokus på personbøjede (finitte) og ikke-personbøjede (infinitte) verber. Det vil i praksis sige, at vi arbejder med regler for valget mellem indikativ og konjunktiv, imparfait og passé simple, brugen af de franske tempusformer sammenlignet med de danske samt brugen af infinitiv, præsens participium/gérondif og perfektum participium, herunder hjælpeverber og diatese, ligeledes sammenlignet med dansk sprogbrug. Desuden vil vi beskæftige os med de størrelser, der kan optræde sammen med et substantiv, f.eks. artikler og adjektiver og reglerne for disses placering og brug. Endelig vil vi arbejde med udvalgte grupper af franske pronominer, som typisk volder danskere problemer med hensyn til form og anvendelse (possessive, demonstrative, spørgende, relative pronominer). Øvelser vil indgå som en central del af forløbet. Der afleveres grammatiske opgaver i løbet af semestret.
Undervisningen foregår på basis af en grundbog i fransk grammatik for universitetsstuderende valgt af underviseren, fx Rasmussen, J. og L. Stage (1993 eller senere): Moderne fransk grammatik eller Pedersen, J., E. Spang-Hanssen og C. Vikner (1996 [1980]: Fransk Grammatik. Dertil evt. supplerende materiale.
Oversættelse fransk-dansk: I dette kursus vil beskæftige os med at oversætte franske tekster til dansk, idet vi forsøger at arbejde systematisk med de hyppigst forekommende syntaktiske og brugsorienterede forskelle mellem fransk og dansk. Vi vil desuden arbejde med relevante oversættelsesstrategier i forhold til det intenderede oversættelsesprodukt. I kurset vil der indgå regelmæssige øvelser, oversættelsesopgaver og opgaver med oversættelsesstrategisk kommentar.
- Kategori
- Timer
- Holdundervisning
- 48
- I alt
- 48
- Point
- 15 ECTS
- Prøveform
- Andet
Kriterier for bedømmelse
Kursusinformation
- Sprog
- Fransk - Delvist på dansk.
- Kursuskode
- HFRÅ00771U
- Point
- 15 ECTS
- Niveau
- BachelorBachelor tilvalg
- Varighed
- 1 semester
- Placering
- Efterår
- Skemagruppe
- Tirsdage kl. 18-22 i 12 uger
Der tages forbehold for ændringer i ugedage og tid indtil skemalinket foreligger. - Efter- og videreuddannelse
- Pris
- Studienævn
- Studienævnet for Engelsk, Germansk og Romansk
Udbydende institut
- Institut for Engelsk, Germansk og Romansk
Kursusansvarlige
- Stephanie Kim Löbl (6-76316f72656f436b7870316e7831676e)