HTYB01151U Tysk - Sprog 3: tysk tekstproduktion og oversættelse
German - Language 3: German Text production and Translation
Tysk
Sprog 3 (fælles forelæsning med fransk, italiensk, tysk, portugisiske og brasilianske studier):
Forelæsningsrækken skal understøtte arbejdet med og forståelsen af sproglige problemstillinger på et videnskabeligt grundlag i form af en introducerende indføring i relevant sprogvidenskabelig teori og metode. Vi vil også komme ind på relevante sprogtypologiske forskelle (germansk vs. romansk) og kontrastiv lingvistik.
Forelæsningerne vil ligge inden for områderne strukturalisme, funktionel-kognitiv lingvistik, sprogbrugsbaseret teori og metode, sproglig variation og sprogforandring, sociolingvistik, pragmatik, sprogtilegnelse, korpuslingvistik, sprogtypologi/kontrastiv lingvistik mm.
Det tyske forløb:
Faglige mål
- oversætte en tekst fra dansk til tysk med et forud fastlagt formål. Oversættelsen skal være semantisk, stilistisk, idiomatisk og pragmatisk passende, uden grammatiske og ortografiske fejl, der forstyrrer forståelsen
- producere en selvstændig tysk tekst med et forud fastlagt formål. Teksten skal være semantisk, stilistisk, idiomatisk og pragmatisk passende, uden grammatiske og ortografiske fejl, der forstyrrer forståelsen
- klart og metodisk bevidst kommentere sin produktions- og oversættelsesstrategi med hensyn til tekstgenre, grammatik og ordforråd og brug af hjælpemidler, fx brug af opslagsværker samt faglige ressourcer, herunder digitale.
- demonstrere viden om og forståelse af:
- kommunikationsmodeller samt tekstlingvistisk og pragmatisk analyse
- forskellige tyske tekstgenrer og deres sproglige træk
- kendetegn ved tysk tale- og skriftsprog
- det tyske lydsystem og udtaleregler
- Færdigheder i at afkode og anvende fonetisk transskription af tyske ytringer
Følger.
Holdundervisning: 5 timer
- Kategori
- Timer
- Holdundervisning
- 84
- Forberedelse (anslået)
- 325,5
- I alt
- 409,5
- Point
- 15 ECTS
- Prøveform
- Skriftlig prøve, 5 timerPrøveform: Bunden skriftlig prøve i oversættelse dansk-tysk med en kommentar på tysk under forudsætning af aktiv undervisningsdeltagelse.
Bedømmelse: Ekstern prøve bedømt efter 7-trins-skalen. Aktiv undervisningsdeltagelse godkendes af underviser.
Gruppebestemmelser: Prøven kan kun aflægges individuelt.
Eksaminationssprog: Tysk og dansk. - Krav til indstilling til eksamen
Den aktive undervisningsdeltagelse består af:
- Et antal godkendte opgaver (i alt højst 12 normalsider).
- Hjælpemidler
- Kun visse hjælpemidler tilladt
Tilladte hjælpemidler: Alle, dog ikke internet.
- Bedømmelsesform
- 7-trins skala
- Censurform
- Ekstern censur
- Reeksamen
Samme som den ordinære prøve.
Til prøven ved ikke-godkendt aktiv undervisningsdeltagelse tilføjes 1-2 ekstra spørgsmål inden for kurset pensum.
Kriterier for bedømmelse
Kursusinformation
- Sprog
- Tysk - Delvist på dansk.
- Kursuskode
- HTYB01151U
- Point
- 15 ECTS
- Niveau
- Bachelor
- Varighed
- 1 semester
- Placering
- Efterår
- Skemagruppe
- Kursuskapacitet
- 30
- Kurset udbydes også til efter- og videreuddannelse
- Studienævn
- Studienævnet for Engelsk, Germansk og Romansk
Udbydende institut
- Institut for Engelsk, Germansk og Romansk
Udbydende fakultet
- Det Humanistiske Fakultet
Kursusansvarlige
- Friederike Krause (16-48746b676667746b6d674d7463777567426a776f306d7730666d)
Undervisere
Mirjam Schmuck