HFRB10271U Fransk - Sprog 2: sprog i et kontrastivt perspektiv (BASF/BATV)
French - Language 2: Language in a Contrastive Perspective (BASF/BATV)
Fransk
Formået med kurset er, at deltagerne forbedrer deres kompetencer i grammatik, oversættelse fransk-dansk, og praktisk sprogbrug på fransk. Målet er også, at de studerende træner deres mundtlige og skriftlige sprogfærdighed. Kurset er opdelt i tre dele:
- Grammatik (Jan Lindschouw): Vi bygger videre på færdighederne fra ”Fransk sprog og tekst”, idet hovedvægten ligger på brugen af de franske verbalformer (tempus, aspekt, modus, infinitte verbalformer) samt på substantivsyntagmers syntaks (brug af determinativer, placering af attributive adjektiver mv). Der skal afleveres 2 godkendte opgaver.
- Oversættelse fransk-dansk (Jan Lindschouw). Vi arbejder både praktisk og teoretisk med oversættelse fra fransk til dansk. Der skal afleveres i alt 4 godkendte opgaver (2 oversættelser og 2 oversættelser med oversættelsesteoretisk kommentar).
- Praktisk sprogbrug (Jean Ringon) : La pratique de la langue porte à la fois sur l'oral (compréhension et communication) et sur l'écrit (compréhension et expression). Cette pratique est faite à partir d'un travail sur des thèmes sociétaux, historiques, politiques, culturels et linguistiques. Ce socle nécessite une participation active au cours (Remise de 3 exercices au minimum - 2 oraux et 1 écrit)
- Rasmussen, Jens & Lilian Stage: (1993 [1981]): ModerneFransk Grammatik. Schønberg, København.
- Hendrup, Svend & Hans Peter Lund (1998 eller senere): Oversættelse fransk-dansk. Københavns Universitet. Købes i PubliKom (lokale 11A-0-02) på KUA2.
- Diverse artikler om oversættelsesteori, der forefindes i kursusrum på Absalon.
- Kategori
- Timer
- Holdundervisning
- 84
- Forberedelse (anslået)
- 325,5
- I alt
- 409,5
- Point
- 15 ECTS
- Prøveform
- Skriftlig prøve, 5 timer med opsyn.Prøveform: Bunden skriftlig prøve under forudsætning af aktiv undervisningsdeltagelse.
Bedømmelse: Intern prøve ved én eksaminator bedømt efter 7-trins-skalaen. Den skriftlige prøves to dele (jf. Særlige bestemmelser) skal begge vurderes til bestået niveau for at bestå fagelementet.
Aktiv undervisningsdeltagelse godkendes af underviser.
Gruppebestemmelser: Prøven kan kun aflægges som individuel prøve.
Eksaminationssprog: Dansk i oversættelsen, fransk eller dansk i kommentarerne. - Krav til indstilling til eksamen
Grammatik: Der skal afleveres 2 godkendte opgaver.
Oversættelse fransk-dansk: 2 oversættelser og 2 oversættelser med oversættelsesteoretisk kommentar
Praktisk sprogbrug : Remise de 3 exercices au minimum - 2 oraux et 1 écrit.Det samlede omfang af den aktive undervisningsdeltagelse må ikke
overstige 12 normalsider- Hjælpemidler
- Alle hjælpemidler tilladt
- Bedømmelsesform
- 7-trins skala
- Reeksamen
Samme som ordinær.
Til prøven ved ikke-godkendt aktiv deltagelse tilføjes 1-2 ekstra spørgsmål
Kriterier for bedømmelse
Kursusinformation
- Sprog
- Fransk - Delvist på dansk.
- Kursuskode
- HFRB10271U
- Point
- 15 ECTS
- Niveau
- BachelorBachelor tilvalg,Bachelorsidefag
- Varighed
- 1 semester
- Placering
- Forår
- Skemagruppe
- Se skemalink
- Kursuskapacitet
- 30
- Kurset udbydes også til efter- og videreuddannelse
- Studienævn
- Studienævnet for Engelsk, Germansk og Romansk
Udbydende institut
- Institut for Engelsk, Germansk og Romansk
Udbydende fakultet
- Det Humanistiske Fakultet
Kursusansvarlige
- Jean Joseph Michel Ringon (6-6a787536383d446c7971326f7932686f)
- Anita Berit Hansen (5-6568756c77436b7870316e7831676e)
Undervisere
Den godkendte aktive undervisningsdeltagelse er gyldig i
pågældende eksamenstermin, hvor den er registreret, samt i den
umiddelbart efterfølgende
termin.
Den skriftlige prøve består af to dele: (a) prøve i oversættelse
fransk-dansk
og (b) prøve i grammatik.